Otazníky kolem Posledního jednorožce

...jsou, a není jich málo. Co znamená ten Poslední jednorožec? A kdo je vlastně Peter S. Beagle? Existují jednorožci vůbec? Zde jsou odpovědi na některé z nich.

Velká část informací na této stránce je převzatá z WWW stránek Marca Hairstona, věnovaných Poslednímu jednorožci. Rovněž děkuji Michaelovi Broncovi za trpělivost, se kterou čelí mé posedlosti jednorožci všeho druhu.
Poslední jednorožec?

Je kniha amerického autora Petera S. Beagla, která poprvé vyšla v roce 1968 a během bezmála třech desítek let si získala srdce mnoha lidí na celém světě. Příběh jednorožky (viz dále), kterou zjištění, že je poslední svého druhu, přiměje vydat se na dlouhou a nebezpečnou cestu světem lidí, okouzloval a dodnes okouzluje tisíce čtenářů.
'Posledního jednorožce' lze jen těžko zařadit do nějaké konkrétní literární škatulky. Obsahuje příliš hluboký myšlenkový podtext, než aby mohl být počítán mezi pohádky a příliš mnoho jazykových i alegorických průhledů do současnosti, aby ho kritici označili za 'tu fantasy' (a mohli ho tak, podobně jako v předchozím případě, bezpečně ignorovat).
I přes výše uvedené tato kniha je pohádkou - má všecho, co k pohádkám patří a ještě ledacos navíc. A právě ono 'ledacos' zapříčiňuje, že není určena dětem. Ano, je dost dobře možné vykostřit samotné vyprávění o zlém králi a stále budete mít v ruce věc hodnou pozornosti nejen dětí, pravděpodobně však zjistíte, že vám mezi prsty uniklo vnitřní kouzlo příběhu; krása viditelná jen koutkem oka, na kterou se nedá ukázat prstem. Krása, která po sobě nechává jen těžko zahladitelnou rýhu smutku a srdcebolu z šedivosti světa bez jednorožců.


Poslední jednorožec...česky?

A to je právě na tom to nejlepší: Ano, a brzy. Knihu má vydat nakladatelství ALTAR, pokud ne do konce tohoto roku, tak zcela jistě na začátku příštího. Věciznalé doupěmilce bych rád uklidnil, že projekt zatím nejeví snahy odložit sám sebe za všechny přijatelné časové termíny, neboť, ač je kniha překladatelským ořechem těžkého kalibru, komplikovanosti Pravidel Drd pro Kohokoli nedosahuje. Překlad (dle mého skromného mínění výtečný) Michaela Bronce je již na světě a teď podstupuje nekonečný kolotoč kontrol, kopírování, korektur a kozultací. Překlad veršů byl svěřen do péče Jana Kantůrka (série knih o Úžasné Zeměploše). Snažíme se rovněž (úspěšně) kotaktovat Marca Hairstona z Texasu pro osvětlení některých záludných míst originálu.

Upozornění: Tyto stránky vznikly z čistě osobních pohnutek a jejich autor za ně nepobírá finanční ani jiné vyrovnání

No ano, přestože zde některá místa mohou působit jako agitka, není tomu tak. Mě se ta kniha prostě líbí natolik, že to myslím vážně. Ačkoli se zcela jistě najdou lidé, kteří mi neuvěří.
Jednorožec, nebo jednorožka?

Tak tahle otázka se dá nazvat klíčovou a jistě už způsobila překladatelům nejedno bolení hlavy. V anglickém originále je Unicorn zásadně she pro každého, kdo o ní mluví a ona sama proti tomu nijak neprotestuje; takže když Šmendrik mění jednorožce v dívku, nečiní mu výběr pohlaví žádné starosti (ne že by na jeho přání nějak záleželo). Čeština se však takovým obratům vzpouzí: Jednorožec je on a tečka. Existuje několik možných způsobů řešení: Ta jednorožec, ten jednorožec měnící se v dívku (to zvolili překladatelé animovaného filmu) - a konečně novotvar ta jednorožka. První dva případy zavánějí mírnou schizofrenií, třetí zase přijde (alespoň mě přišel) poněkud nezvyklý. Chtě nechtě jsem však na jednorožku přistoupil... a do patnácté strany si na ni tak zvykl, že jsem teď ochoten přít se s každým, kdo by proti ní protestoval.


Jaké další knihy P. S. Beagle napsal?

Popravdě řečeno, nečetl (a neviděl) jsem krom Posledního jednorožce žádnou jinou knihu tohoto autora. Zahraniční zdroje udávají tuto (údajně nekompletní) bibliografii:

Peter Beagle krom toho vydal i několik magnetofonových nahrávek (Peter Beagle...Live, krácenou četbu Posledního jednorožce) a psal scénáře k hraným i animovaným filmům (Poslední jednorožec, jeden díl z Disneyova seriálu Malá mořská víla, částečně i Pán prstenů Ralpha Bashiho, epizoda "Sarek" ze seriálu Star Trek - Nová generace). Případné zájemce o podrobnější informace a/nebo nákup kazet (:-o) opět odkazuji na Marca Hairstona.
Co znamenají jména postav?

Podle řecké mytologie patřilo jméno Amalthea koze, která kojila malého Dia. Podle jedné z verzí jí Zeus ulomil jeden roh (tak se z ní stala "jednorohá koza"), z kterého se vysypala přehršel ovoce a jídla. Zde leží původ pověsti o dobře známém "rohu hojnosti". Tento magický artefakt, poskytující hojnost potravy se přímo váže k legendě o magické léčivé moci rohu jednorožce.

Podle Marca Hairstona, ktery sve informace čerpal z knihovny Britského muzea je Rukh jeden z možných způsobů hláskování jména "Roc", které patří obřím ptákům ze Sindibádových příběhů. Původ jména nicméně zůstává na poli dohadů.

O Šmendrikovi MH píše:"Nevím, že by se o tom Beagle kdy zmiňoval, ale já jsem vždy předpokládal, že čarodějovo jméno má kořeny v slangovém slově 'schlemiel' z jidiš, které znamená 'smolařský břídil' (což není právě špatný popis Šmendrika). Fakt, že člověk snažící se působit dojmem 'mocného' čaroděje má jméno ze slangové jidiš, je ukázkou hořkého humoru, který Beagle do příběhu vetkal."


Kde seženu...?

Kniha Poslední jednorožec v češtině, jak z předchozího textu vyplynulo, zatím není, ale měla by v brzké době vyjít. O ceně nevím nic, ale doufejme že bude rozumná (plánuje se paperback o cca 250 normostranách).

Kniha Poslední jednorožec v angličtině se obecně shání velmi těžko. Náš hlavní dovozce zahraničních knih ji ani nemá v seznamu a o soukromé iniciativě některého z menších distributorů velice pochybuji. Před časem se objevila zpráva (Jan Vaněk jr.), že v jistém anitkvariátu se jeden výtisk anglického originálu nachází, ale nebyla potvrzena (protože i kdyby tam náhodou byl, už tam není, o to bych se postaral). Pro majitele kreditních karet VISA, kteří se nebojí obchodovat po Internetu: Knihu vydalo nakladatelství ROC/Penguin, ISBN 0-451-45052-3. Michael Bronec se snaží zařídit dovoz několika výtisků přes výše zmíněného dovozce; pokud se mu to podaří, nepochybuji, že cena bude velmi nerozumná. Majitelé VISA karet si ji mohou objednat přes Internet na adrese www.bookshop.co.uk - podle mého hrubého přepočtu se bude celková cena včetně poštovného pohybovat kolem 600-700 Kč.

Film Poslední jednorožec v češtině jsem objevil v BONTONland Megastore na Václavském náměstí mezi pohádkami za 340,- Kč. Nejspíš bude i mezi sortimentem větších videopůjčoven, ale o tom nevím nic bližšího.

Film Poslední jednorožec v angličtině si můžete koupit přes Music Express, pokud ovšem disponujete VISA kartou (titul Last Unicorn).

Existuje rovněž soundtrack z filmu (anglický), vydaný v Německu. Postup při jeho objednávce je shodný s koupí videokazety. K nám se nejspíš nedovezl (alespoň já ho sháním marně).

Znáte-li snad nějaké cestičky, kterými lze výše uvedené tituly získat snáz, nechte mi prosím vzkaz. Uvítám zejména způsoby, které nejsou podmíněny vlastnictvím kreditky. Podrobnější informace o nákupu přes Internet jsou uvedeny zde.


Existují jednorožci vůbec?

Jistě. Vy je nevidíte?


Index Predchozi Vzkaz Autor Mail Dalsi Ukazky